-Цитатник

О мужчинах и женщинах. Как всегда с юмором... - (9)

Словесная перепалка лучше, чем сковорода и палка))) http://cosmopolitan.fetcha.co.za/wp-content/u...

Ностальжи по "застойным временам"... - (6)

Застой..? Тебе 10 лет. Мамочка дала тебе один рубль и послала в магазин: - Купи, сынок, буханку ч...

Изобретения ученых Третьего Рейха, которыми пользуется весь мир - (5)

Ученые Третьего Рейха известны своими бесчеловечными опытами, которые они проводили на несчастных...

МАМА,ЧТО ТЫ ПЛАЧЕШЬ? - (10)

Зацепило!До слез! С ГОДАМИ ,СТАВ ВЗРОСЛЕЕ И В ЧУВСТВАХ СТРОЖЕ, ВДРУГ СЕРДЦЕМ НАЧИНАЕШЬ ПОНИМАТЬ:...

10 необычных школ - (5)

Все эти школы интересны, так как они уникальные и очень необычные, непохожие на другие, их кр...

 -Метки

бизнес в интернете гадание на будущее гадание на кофейной гуще демотиваторы день победы день рождения дизайн интерьера дизайн кухни здоровое питание интересные факты о животных как заработать в интернете как использовать пустые бутылки как красить яйца на пасху как очистить кишечник как построить баню как украсить блюдо как улучшить обмен веществ камин в интерьере компьютерный ликбез котоматрицы кулинарные секреты кулинарные хитрости купить дом из профилированного бруса кухонные гаджеты назад в ссср напиток для повышения иммунитета новый 2015 год оригинальные приспособления для кухни поздравления с днем рождения полезные советы полезные советы на все случаи жизни помощь животным правила этикета прикольные женские выражения прикольные картинки прикольные фото котов прощенное воскресенье ремонт квартиры рецепт приготовления лосося семейный юмор системно-векторная психология юрия бурлана сколько стоит ваш блог скульптуры из дерева советы путешественникам стивен кинг стихи о женщинах стихи о женщине стихи о жизни стихи о любви юмор в картинках

 -Стена

Лора_Кондрашова Лора_Кондрашова написал 07.11.2016 17:21:01:
Всё очень скромно, по-мужски и по деловому. Это женщины кто во что горазд!
Влад, ты меня вводишь всё в новые и новые формы общения. У меня такой стены нет...
Goodwine Goodwine написал 16.10.2016 13:13:54:
\"Величайшее счастье в жизни — это убежденность в том, что нас любят, любят за то, что мы такие, какие мы есть, или несмотря на то, что мы такие, какие мы есть.\" Виктор Гюго

 -Фотоальбом

Посмотреть все фотографии серии Город Минск
Город Минск
22:00 21.04.2010
Фотографий: 7
Посмотреть все фотографии серии Отпуск-2009 (Красноярск,Енисей)
Отпуск-2009 (Красноярск,Енисей)
23:26 25.07.2009
Фотографий: 8
Посмотреть все фотографии серии Общая
Общая
00:23 19.01.2009
Фотографий: 7
Посмотреть все фотографии серии Личные
Личные
03:00 01.01.1970
Фотографий: 0

 -Видео

 -Я - фотограф

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Goodwine

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 02.01.2009
Записей: 4626
Комментариев: 40951
Написано: 54096

Похищение. Кавказский стиль... Гайдай в недоумении!

Четверг, 29 Октября 2015 г. 23:28 + в цитатник


Представляю Вашему вниманию подборку самых странных переводов названий русских фильмов в других странах...

Наши переводчики часто грешат вольными переводами названий западных фильмов. Но порой американские коллеги отвечают им тем же.



Кавказская пленница - Kidnapping, Caucasian Style



Фильм Леонида Гайдая «Кавказская пленница» с легкой руки переводчика вышла в прокат с названием «Похищение. Кавказский стиль». Новое название придало легкой и яркой комедии оттенок мрачного боевика.



Иваново детство - My Name is Ivan





Картина Андрея Тарковского «Иваново детство» о тяжелой жизни ребенка во время Великой Отечественной войны собрала больше 15 наград по всему миру. В США название фильма перевели «My name is Ivan».




Они сражались за Родину - They Fought for Their Country




Военная драма «Они сражались за Родину», снятая в 1976 году, рассказывает об одном из самых напряженных периодов Великой Отечественной войны – Сталинградской битве. Фильм о том, как люди боролись и умирали за свободу своей Родины, в США перевели как «Они сражались за свою страну».




Табор уходит в небо - Queen of the Gypsies




Фильм «Табор уходит в небо» - это история отчаянной любви цыгана Лойко и гордой красавицы Рады. Танцы и песни, которые создают неповторимую атмосферу фильма, затягивают и действительно ведут за собой. В англоязычном прокате фильм вышел под названием «Королева цыган», что не соответствует ни оригинальному названию, ни смыслу произведения.




Берегись автомобиля - Uncommon Thief




Что бы сказал Эльдар Рязанов, если узнал, что его знаменитый фильм «Берегись автомобиля» в Америке будет идти в кинотеатрах как «Uncommon Thief»(«Необычный вор»)? Впрочем, у этого фильма существуют еще два названия: «Watch out for the Automobile» и «Beware of the Car».




Морозко - Jack Frost




Сказка «Морозко» получила неоднозначные оценки в американском прокате. Многих напугали ходячие деревья и человек с головой медведя. Возможно, поэтому они постарались понятно перевести хотя бы название сказки. В английской и американской мифологии Джек Фрост – дух зимы и холода, но в отличие от Морозко, который стойко ассоциируется с Дедом Морозом, Фрост больше походит на языческого бога Карачуна и далеко не всегда бывает добряком.




Осторожно, бабушка! – Be carefull, Grandma!




Легкая комедия с Фаиной Раневской в одной из главных ролей в Америке получила название «Be Careful, Grandma!». И вроде все гладко, пока не ознакомишься с сюжетом фильма. Дело в том, что в английском языке слово «careful» означает осторожное и бережное отношение к кому-то или чему-то. В отношении героини Фаины Раневской было бы куда уместнее употребить слово «Warning», как предостережение об опасности.




Служебный роман – Office romance




«Office romance» - крайне неудачный, хотя, по сути, дословный перевод названия фильма Эльдара Рязанова. В английском языке слово «romance» обозначает и роман, и романс, и романтический, поскольку слово «roman», привычное для русского человека, значит римлянин. Но хуже всего, что из-за слова «office» название теряет свою глубину и из романтической драмы фильм превращается в офисную интрижку.




Приключения Незнайки и его друзей – The Adventures of Dunno and his Friends




Порой из-за стремления переводчика сохранить смысл фильма и игру слов меняется не только название произведения, но и имена героев. Именно это случилось с Незнайкой и его друзьями. В  переводе он стал зваться Dunno от английского don’t know. Переименовали не только его, но и всех коротышек из Цветочного города. Знайка стал Donno, доктор Пилюлькин превратился в Dr. Pillman, а Кнопочка – в Pee-Wee.



Иван Васильевич меняет профессию - Ivan Vasilievich: Back to the Future




Американские переводчики решили, что комедии Леонида Гайдая не хватает претенциозности. Если «Иван Васильевич меняет профессию»  - это сатирическая комедия с элементами фантастики, то «Иван Васильевич: назад в будущее» претендует на звание кассового фантастического фильма. Одна беда, скромный инженер Александр Тимофеев – далеко не Эмметт Браун по прозвищу Док из фильма 1985 года.



Конек-горбунок – The Humpbacked Horse



Русская сказка о приключениях Иванушки-дурачка и конька-горбунка в английском переводе пострадала дважды. Один раз произведение перевели как «The Humpbacked Horse»(«горбатая лошадь»), а второй - как «волшебный пони» («The Magic Pony»).


Источник russian7.ru

Рубрики:  Обзор кинофильмов

Понравилось: 12 пользователям



masha29   обратиться по имени Четверг, 29 Октября 2015 г. 23:58 (ссылка)
Интересно. Спасибо!
Ответить С цитатой В цитатник
Алла_Студентова   обратиться по имени Пятница, 30 Октября 2015 г. 00:03 (ссылка)
Ответить С цитатой В цитатник
урлауб   обратиться по имени Пятница, 30 Октября 2015 г. 00:04 (ссылка)
Спасибо!
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику
altinira   обратиться по имени Пятница, 30 Октября 2015 г. 00:12 (ссылка)
Кто во что горазд) свое видение и прочтение) Спасибо!
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 30 Октября 2015 г. 21:20ссылка
altinira, пожалуйста!!!
belorusochka-ja   обратиться по имени Пятница, 30 Октября 2015 г. 00:41 (ссылка)
Опять на посты Вяжем и Улыбайтесь к тебе меня не пустили Страница не найдена!Может у меня что-нибудь не то?
Ответить С цитатой В цитатник
Т34ТУРБО   обратиться по имени Пятница, 30 Октября 2015 г. 16:36 (ссылка)
Нечего им наше переводить, пусть русский учат))
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 30 Октября 2015 г. 21:02ссылка
Т34ТУРБО, не смогут! Ну, тупыыыыыееее!
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку