Время не лечит... Время не лечит. Конечно не лечит, а утекает рекою забвения, новые люди, слу...
Очаровательные городки мира - (9)Очаровательные городки мира! К самым чудесным уголкам мира ведут не автострады,...
Имбирный чай - (0)Если днем хочется спать, значит вам нужно приготовить этот чай!!! Готовим волшебный имбирный ч...
50 лайфхаков при правильном питании - (3)50 лайфхаков при правильном питании. Полезная информация 50 лайфхаков при правильном питании. ...
Заливные пирожки - (4)Заливные пирожки: не жду пока подойдет тесто и руки чистые Сегодня хочу поделиться рецепт...
Лора_Кондрашова написал 07.11.2016 17:21:01: Всё очень скромно, по-мужски и по деловому. Это женщины кто во что горазд!
Влад, ты меня вводишь всё в новые и новые формы общения. У меня такой стены нет... | |
Goodwine написал 16.10.2016 13:13:54: \"Величайшее счастье в жизни — это убежденность в том, что нас любят, любят за то, что мы такие, какие мы есть, или несмотря на то, что мы такие, какие мы есть.\" Виктор Гюго
|
Сложности перевода. Лечение в немецких клиниках. |
На протяжении многих десятилетий, качественная немецкая медицина побуждает многих пациентов проходить лечение в Германии. Но, чтобы попасть на прием или получить консультацию, важно предоставить врачам необходимые сведения на немецком языке. Вот в этот момент и возникает необходимость перевода медицинской документации, полученной от отечественных врачей.
В лингвистике, специализация «медицинские переводы» одна из самых сложных и ответственных. И это не удивительно, ведь на кону, не только человеческое здоровье, но порой и сама жизнь.
Действительно, в этом вопросе, у переводчика нет права на ошибку, даже самую незначительную, потому, что её последствия могут быть самыми печальными. Именно поэтому, в тех случаях, когда за лечение берутся только немецкие врачи, необходимо доверять перевод медицинской информации только настоящему профессионалу с профильным образованием, знакомому со специфической терминологией, латынью и медицинскими аббревиатурами.
Более того, после перевода важно осуществить окончательное редактирование текста, перепроверить данные обследований и врачебных заключений, уточнить анкетные данные пациента.
Бюро переводов «Medicaltranslate» - https://medicaltranslate.ru уже более десяти лет специализируется на переводе медицинских документов с немецкого на русский и с русского на немецкий, а наработанная практика консультаций с отечественными и немецкими врачами, позволяет получить исключительно корректный результат и точно передать информацию, изложенную в медицинских документах.
Неукоснительное правило компании «Medicaltranslate»– внимательное отношение к каждому клиенту, точный и грамотный перевод каждого заказа. Клиент получает высококачественный результат с учетом следующих параметров:
Основными преимуществами, побуждающими клиентов обращаться именно в «Medicaltranslate» и не искать другие варианты, являются:
Перевод медицинских документов – чрезвычайно важный этап при планировании лечения в другой стране. В свою очередь, компания «Medicaltranslate» гарантирует высокий результат, поскольку перевод документов осуществляется исключительно профессиональным переводчиком, без использования специальных программ машинного автоматизированного перевода.
Практически во всех случаях, переводчик данной компании пользуется исключительно собственным лингвистическим образованием, словарями специальных медицинских терминов, а также, по многим вопросам консультируется с дипломированным медицинским персоналом.
Качественный перевод медицинских документов от «Medicaltranslate», это полная гарантия получения адекватного лечения и достижения желаемого результата – восстановления здоровья.
Рубрики: | здоровье |
« Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |